это не я - это мой лирический герой.
Моё личное наблюдение, связанное с названием произведения, для проверки результатов которогорого пришлось залезть в этимологию английского и подоставать одного американского филолога:
В английском языке существует два слова, означающих «портрет»: portrait и рicture. Причём слово portrait имеет лишь одно конкретное значение: полотно с изображением особы. В оригинале имеем «The Picture of Dorian Gray». Первоначальная семантика слова рicture – «картина». То есть, на русский название можно перевести также как «Картина Дориана Грея», а значит, сам Дориан в создании собственного изображения принял намного больше участия, чем художник, нарисовавший его. Это умозаключение подтверждается и развитием сюжета, и концовкой романа.

Комментарии
24.04.2008 в 18:04

в процессе
Очень точное наблюдение! Спасибо за информацию!
24.04.2008 в 21:48

как интересно! все таки филология - таинственная наука..))
24.04.2008 в 23:11

Интересно. Никогда над этим не задумывалась.
25.04.2008 в 17:27

это не я - это мой лирический герой.
Namorada Такая себе словесная алхимия...;-):five:
25.04.2008 в 17:40

это не я - это мой лирический герой.
NamoradaИ моя будущая профессия.. .:vv:
25.04.2008 в 20:17

Р-р-рЫжаЯ моя тоже близко - журналистика)
08.05.2008 в 22:39

это не я - это мой лирический герой.
Акын Калабас ,Да ладно)). Я недавно научную роботу по лексикологии, иэтимологии в частности, писала, вот с тех пор иногда клинит на выяснении происхождения слова, что иногда оказывается очень занимательным.
Короче, не за что ^_^ .