00:52 

Оксфордский дневник

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
господамы, может, есть у кого данное издание inostrankabooks.ru/ru/book/13766/ - поперефоткайте, а? :rolleyes:

Комментарии
2013-11-05 в 02:35 

skelm
Вы обвиняетесь в невиновности.
У.Г. - этапять, конечно. Чем им фамилия Хьюз-то не угодила :facepalm3:
Простите за оффтоп, не вынесла душа.

2013-11-05 в 10:16 

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
skelm, может, тем, что "Харри Поттер"?)

2013-11-05 в 12:25 

skelm
Вы обвиняетесь в невиновности.
Р-р-рЫжаЯ, здесь нет системности, "Шерлок Голмс" никто не пишет, например. С "УГ" они разве что поржать захотели. Но вообще эти книги вызывают у меня подозрение. Чего стоят одни "Застольные беседы", представляющие, по уверениям, устные рассказы Уайльда. Устные, ага. На машине времени слетали и записали. По дороге кучу фактов перепутали, если Уайльд всё это нёс, диплом Оксфорда у него по-хорошему отобрать надо бы, но бред тоже иногда неплохо кушают, чо))

2013-11-05 в 22:40 

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
skelm, не пишут, но Уотсона Ватсоном кличут... не хочу спорить о том, в чем, наверняка, понимаю меньше переводчиков Иностранки. а вот о "Беседах" же Акройд (тоже не мальчик в биографистике) расписал методологию в предисловии. как по мне убедительно: тонну давно издаваемых мемуаров современников перелопатили, сомнительные историйки, без второго источника-подтверждения, не брали. про ошибки - так по-моему тот же Питер в "Завещании Оскара Уайльда" в точку заметил, что Оскар "по своему обыкновению переиначивал историю"...

2013-11-05 в 23:11 

skelm
Вы обвиняетесь в невиновности.
Р-р-рЫжаЯ, переводчики "Иностранки", возможно, не знают, что такое УГ, но ржать-то будут многие) Так что фейл, пусть даже неосознанный.

по своему обыкновению переиначивал историю
Переиначивать историю не равно убийственно путать факты. Отправлять папу в период Авиньонского пленения короноваться в Ватикан? Делать из папы, который взошел на престол в 72 года, йуного священника, который до этих 72 не дожил, но папой как-то стал? Да и история восхождения того же Иоанна ХХІІ на престол намного интереснее той вульгарности про какую-то дворянку, за которой папа бегал) Мне как-то не хочется настолько плохо думать про Уайльда. И это я только по одной кхм "беседе" прошёлся.

И даже это, конечно, пускай, но текст же - пошлота необыкновенная. "Противоборствующие группировки". Священников, ага. В 14 веке, ага. "Постыдная смерть". Штамп на штампе. Которые хорошо бы отличать от милых эстетских финтифлюшек. За них и любим, ага, но не за штампы же. Так что к переводчикам "Иностранки" у меня намного больше вопросов, чем к мистеру Акройду)

2013-11-06 в 00:14 

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
skelm, убедительно!)
С другой стороны, что Оскар в "Вере" нафантазировал! Экман, сравнивая ее с исторической действительностью, над пьесой от души стебется. Думается, Уайльд мог быть достаточно самонадеян, чтобы и тут...
А может, переводчики побоялись российских ассоциаций с мультиком!!:laugh:

2013-11-06 в 00:49 

skelm
Вы обвиняетесь в невиновности.
Р-р-рЫжаЯ, так чего бояться, всё уже украдено до них раньше переведено))

2013-11-06 в 16:47 

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Терновый венец Оскара Уайльда

главная