• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
11:32 

Книжный Червяк
Каша в голове - мысли в тарелке
"Легко устать даже от одной страницы, где каждая фраза блещет остротами."Уильям Мейкпис Теккерей, просто не читал Оскара Уайльда!!!

13:30 

Вопрос

Друзья , может кто-нибудь дать ссылку на русский текст статьи Жида и воспоминаний Шоу об Уайлде .

18:12 

fan art

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
DorianGray - Cover of the book
++ дальше

01:26 

Поиск фанфиков, фанарта

Здравствуйте. Может быть на просторах данного сообщества найдутся люди, знающие местонахождения фанфиков по произведениям Оскара Уайльда? Рисунки приветствуются.

А рассказы/картинки, связанные с личной жизнью Оскара ( в особенности с Альфредом Дугласом ) оторву с руками и ногами = )

Искренне надеюсь на вашу помощь.

@темы: Рисунки, фанфики

13:35 

Вопрос

Кейра, просто Кейра
Я подумаю об этом завтра. (с)
Читала "De profundis" и у меня возник вопрос относительно вот этого момента:

"К Рождеству я послал тебе "прелестный подарок", как ты сам назвал его в благодарственном письме; я знал, что тебе очень хотелось получить эту вещь, стоившую не больше сорока или пятидесяти фунтов. Но когда жизнь моя пошла прахом и я разорился, судебный исполнитель, описавший мою библиотеку и пустивший ее с молотка, сказал, что сделал это для оплаты "прелестного подарка". Именно из-за этого судебный исполнитель и явился в мой дом."

Собственно, вопрос. А что же это был за "прелестный подарок"? Не нашла упоминаний об этом. Никто, случайно, не знает?

@темы: вопрос

20:12 

новая опера

Jean-Paul
рэйки
Опера "Оскар" композитора Theodore Morrison (профессор из Мичигана) по либретто John Cox (оперный режиссер) будет представлена в оперном театре города Санта Фе летом 2013 года. Либретто основано на письмах и документах самого Оскара Уальда. Главную партию исполнит знаменитый контртенор David Daniels.

@темы: Уайльд, спектакли

22:47 

Об одной застольной беседе

98817050
Здравствуйте, уважаемые участники сообщества. После некоторых раздумий очень захотелось поделиться с вами своими сомнениями касательно книги «Застольные беседы», о выходе которой здесь уже сообщалось.
www.diary.ru/~OscarWild/p164245832.htm

Меня интересует методика восстановления первоначальных «текстов». В принципе, тех, кому, так сказать, посчастливилось делить застолье с мистером Уайльдом, осталось... осталось? Ну, в зависимости от того, когда началась работа по восстановлению этих самых "текстов". Может, кто-нибудь знает подробнее о механизме такой довольно необычной текстологической работы. Дневники очевидцев, устные рассказы, воспоминания? Что? Полагаться на память неизвестно каких людей на основании того, что они просто сидели рядом? Нет, одному человеку я бы поверила безоговорочно, и человека этого зовут Роберт Росс :) И меня да, беспокоит, можно ли все это подписывать фамилией Уайльда и его многочисленными инициалами :)

А вопрос родился из длительного зависания над текстом второй выложенной в интернете «беседы», текст которой вызывает в памяти анекдот о том, как Рабинович напел Карузо. Процитирую самый показательный отрывок:

"Престарелый папа, уже долгое время напоминавший живой труп, наконец скончался. За долгую его болезнь в Риме успела созреть интрига, и Собор кардиналов разделился на противоборствующие группировки. У каждого из возможных кандидатов имелись враги, и прийти к соглашению, поддержав кого-то одного, кардиналы не могли. И потому после кончины папы кардиналы решили пойти на компромисс, передав престол человеку нейтральному и совершенно неизвестному.

И когда они думали, кого бы назначить, один из кардиналов предложил кандидатуру молодого священника одной маленькой сельской церкви, расположенной в нескольких милях от Рима.

Так как был этот священник умен, замечательно красив, возрастом чуть больше двадцати лет и вовсе не имел отношения к происходившей в Риме сваре, было решено в папы избрать его. И вскоре молодого священника вызвали в Ватикан и после соответствующих пышных и сложных церемоний сделали папой римским. И стал он именоваться папой Иоанном XXII".

"Противоборствующие группировки" оставим на совести переводчика. Но я не о том. Я не верю, ну не верю и никогда не поверю, что даже если бы Уайльд чрезмерно увлекся застольем и захотел бы рассказать другим о противоборствующих группировках, - что даже тогда он бы взял папу под этим номером :). Папа Иоанн XXII, в миру Жак Дюэз, которого избрал Лионский конклав, когда ему было - внимание - 72! Да его же и выбрали, потому что не могли договориться, а будущий Филипп V собор-то запер: мол, пока папу не выберете, сидеть вам, господа, здесь. Ну и выбрали самого немощного, который, видимо, очень постарался их в своей немощности убедить, так как потом чудодейственным образом выздоровел и 18 лет сидел, законно избранный, на папском престоле.

Так вот, я уверена, что номер папы перепутали рабиновичи. История избрания Иоанна XXII - очень яркая и запоминающаяся, чтобы делать из Жака Дюэза молодого и красивого священника, который вдруг начал волочиться за какой-то там дворянкой с полным презрением к своему уважаемому возрасту и исторической справедливости. Не верю я, что Уайльд рассказывал чушь про "свару в Риме", когда уже предшественник Иоанна Климент V прочно сидел в «Авиньонском пленении». И над чем я уже совсем рыдала, так это над коронацией в Ватикане. Ага, там так написано, там действительно так написано. И это не дает мне покоя, да. Концентрация такой феерической чепухи на квадратный сантиметр текста наводит на совсем уж невеселые мысли. Художественный вымысел? Пример качественного и «уайльдовского» вымысла – литературная теория в «Портрете мистера У.Х». Там ничто не помешало Уайльду легко и непринужденно увязать известные факты с «неизвестными». А брать с потолка первого попавшегося папу, посылать его в Ватикан короноваться и все это в довольно-таки пошленьких формулировках – нет, нет и нет :) Субъективное наблюдение, но вот то, что выложили, не похоже на Уайльда. Это скорее представление наивного читателя о стиле Уайльда. И мне это не нравится.

Вот. Очень хотелось бы услышать ваши соображения, потому что обсудить мне, в принципе, не с кем :)

20:09 

занимательная свежая статья в Нью-Йоркере

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.
08:55 

новенькая

Слизеринский Принц
Человек, который постиг, что работать интересней, чем отдыхать, всегда будет счастлив
Здравствуйте, дорогие участники этого сообщества. Я увлекаюсь Уайльдом совсем недавно(в один из пасмурных осенних дней прочла Дориана Грея )и меня это произведение привело в восторг. И вот некоторое время спустя, я прочитала "из глубин" и еще больше заинтересовалось Оскаром Уайльдом. И случайно попала сюда. Надеюсь узнать о нем намного больше.
У меня небольшая просьба. В комментариях к книги "De Profundis было написано- "Джон Грей (1866-1934)-английский поэт,послуживший Уайльду прототипом Дориана Грея(одно время Джон Грей в письмах к Уайльду даже подписывался Дориан".Так вот, кто нибудь знает об этом хоть что то? Можно ли где нить прочесть эти письма? И как вообще создавался "Портрет Дориана Грея"?

00:39 

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
16:13 

"Застольные беседы" и "Оксфордский дневник" впервые опубликуют на русском.

Melissa Stein
- Почему, Луиджи Лукени? Почему вы убили императрицу Элизабет? - Ну-у, с кем не бывает?(с)
В конце июля 2011 года издательство «Иностранка» планирует выпустить Собрание сочинений Оскара Уайльда в трех томах, сообщили «Новостям литературы» в издательстве.

В собрание сочинений будут включены ранее не опубликованные на русском языке «Застольные беседы» и «Оксфордский дневник» (перевод Елены Осеневой).

Первый том будет носить название «Застольные беседы», с предисловием Питера Акройда. «Застольные беседы» – полное собрание устных рассказов знаменитого ирландца. Впервые они были опубликованы на его родине через сто лет после смерти. По свидетельствам современников писателя, его устные рассказы были едва ли не ярче его опубликованных произведений. Благодаря усилиям литературоведа Томаса Райта сорок два таких рассказа собраны теперь под одной обложкой и каждый из них сопровождает подробный комментарий составителя.

Второй том будет включать в себя «Портрет Дориана Грея» – одно из самых знаменитых произведений мировой литературы. Опубликованный в Англии в 1891 году, он впервые вышел в русском переводе уже в 1906-м, отметили в «Иностранке».

Третий том, «Портрет господина У.Г.», включает в себя рассказы, эссе, эстетические миниатюры. Впервые на русском языке в этом томе публикуется «Оксфордский дневник» Оскара Уайльда.

(c)

00:52 

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
Есть только два явления[...] еще остаются необъяснимыми и
ничем не оправданными: смерть и пошлость...

..

@темы: цитаты

18:49 

Эксклюзивная ручная работа

rheinwein
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
Здравствуйте! Я - большая поклонница творчества Оскара Уайльда и самого Оскара Уайльда. А ещё я занимаюсь авторской росписью посуды, и мне подумалось, что было бы интересно как-нибудь обыграть афоризмы любимого писателя или цитаты из его произведений. Если Вас привлекает подобная идея, можете обратиться ко мне, и мы вместе разработаем дизайн кружки/чайной пары и подберём текст. Краска на фарфоре выдерживает моющие средства и перепады температур.
(!!!) Спешите заказывать сейчас, даже если планируете подарок на осень или зиму, потому что с началом нового семестра в университете у меня совсем не будет времени на заказы. Во избежание неурядиц со сроками, встречами и т.д. - лучше сделать свои заказы летом.

Раcценки
- чайная пара - 700 - 900 ру
- одиночная кружка - 600 - 700 ру

** По всем вопросам обращайтесь сюда:
vkontakte.ru/mayoshka
или на U-mail



читать дальше


@темы: Рисунки

16:19 

книга, странная, - в жанре "смертеграфии"

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.


E.S. Burt
Regard for the Other: Autothanatography in Rousseau, De Quincey, Baudelaire, and Wilde

Although much has been written on autobiography, the same cannot be said of autothanatography, the writing of one's death. This study starts from the deconstructive premise that autobiography is aporetic, not or not only a matter of a subject strategizing with language to produce an exemplary identity but a matter also of its responding to an exorbitant call to write its death. The I-dominated representations of particular others and of the privileged other to whom a work is addressed, must therefore be set against an alterity plaguing the I from within or shadowing it from without. This alterity makes itself known in writing as the potential of the text to carry messages that remain secret to the confessing subject. Anticipation of the potential for the confessional text to say what Augustine calls the secret I do not know,the secret of death, engages the autothanatographical subject in a dynamic, inventive, and open-ended process of identification. The subject presented in these texts is not one that has already evolved an interior life that it seeks to reveal to others, but one that speaks to us as still in process. Through its exorbitant response, it gives intimations of an interiority and an ethical existence to come. Baudelaire emerges as a central figure for this understanding of autobiography as autothanatography through his critique of the narcissism of a certain Rousseau, his translation of De Quincey's confessions, with their vertiginously ungrounded subject-in-construction, his artistic practice of self-conscious, thorough-going doubleness, and his service to Wilde as model for an aporetic secrecy. The author discusses the interruption of narrative that must be central to the writing of one's death and addresses the I's dealings with the aporias of such structuring principles as secrecy, Levinasian hospitality, or interiorization as translation. The book makes a strong intervention in the debate over one of the most-read genres of our time.

library.nu/docs/FVL7ZOWYPK/Regard%20for%20the%2...

16:15 

книга, странная - в жанре "смертеграфии"

Р-р-рЫжаЯ
это не я - это мой лирический герой.


E.S. Burt
Regard for the Other: Autothanatography in Rousseau, De Quincey, Baudelaire, and Wilde

Although much has been written on autobiography, the same cannot be said of autothanatography, the writing of one's death. This study starts from the deconstructive premise that autobiography is aporetic, not or not only a matter of a subject strategizing with language to produce an exemplary identity but a matter also of its responding to an exorbitant call to write its death. The I-dominated representations of particular others and of the privileged other to whom a work is addressed, must therefore be set against an alterity plaguing the I from within or shadowing it from without. This alterity makes itself known in writing as the potential of the text to carry messages that remain secret to the confessing subject. Anticipation of the potential for the confessional text to say what Augustine calls the secret I do not know,the secret of death, engages the autothanatographical subject in a dynamic, inventive, and open-ended process of identification. The subject presented in these texts is not one that has already evolved an interior life that it seeks to reveal to others, but one that speaks to us as still in process. Through its exorbitant response, it gives intimations of an interiority and an ethical existence to come. Baudelaire emerges as a central figure for this understanding of autobiography as autothanatography through his critique of the narcissism of a certain Rousseau, his translation of De Quincey's confessions, with their vertiginously ungrounded subject-in-construction, his artistic practice of self-conscious, thorough-going doubleness, and his service to Wilde as model for an aporetic secrecy. The author discusses the interruption of narrative that must be central to the writing of one's death and addresses the I's dealings with the aporias of such structuring principles as secrecy, Levinasian hospitality, or interiorization as translation. The book makes a strong intervention in the debate over one of the most-read genres of our time.

library.nu/docs/FVL7ZOWYPK/Regard%20for%20the%2...

10:18 

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
И любовь и искусство -- только формы подражания

..

@темы: цитаты

02:10 

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
Дмитрий Бозин: «Одна из легенд о дочере Иродиады, которая потребовала голову пророка - это иранская легенда была - так вот там эту девушку звали Бозия. То есть у меня шансов не было - я должен был сыграть это, я пять лет в театре Виктюка к этой роли готовился...»

@темы: salome, bosin

09:38 

"Портрет Дориана Грея" опубликован без цензуры

Hamburger Hill
"Stories can save us"
В издательстве Harvard University Press вышла оригинальная версия знаменитого романа Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея". Впервые за 120 лет со дня его появления в печати роман опубликован без цензурных правок, внесенных его первым редактором. Восстановление литературной справедливости, впрочем, не тронуло критиков, которые сошлись во мнении, что оригинальный текст романа представляет не такую уж большую ценность для широкого читателя.

Единственный роман Уайльда был впервые опубликован в 1890 году в июльском номере "Ежемесячного журнала Липпинкота", который издавался в Филадельфии. Ознакомившись с текстом перед публикацией, владелец журнала Джей-Эм Стоддарт решил, что он содержит слишком много откровенных аллюзий для целомудренного XIX века. Его смутили не только указания на гомосексуальность художника Бэзила Холлуорда, но даже прямые упоминания любовниц Дориана Грея, и все это он решил убрать.

Стоддарт заверил своего работодателя Крейга Липпинкота, что сделает текст романа "угодным самому привередливому читателю". И он попытался. Например, обращенную к Дориану Грею фразу Холлуорда "Я не погрешу против истины, сказав, что к моему восхищению вами примешано гораздо больше романтических чувств, чем должно возникать между друзьями. Так вышло, что я ни разу не любил женщину" редактор заменил на "Вы - единственный человек, который по-настоящему имел влияние на мое творчество. И всем, что я создал ценного, я обязан вам...".



читать дальше

21:52 

she owl [DELETED user]
Пер-Лашез, фотографии сделанные несколько дней назад.


@темы: фотографии

18:01 

не только цитаты, но и некоторые части из Саломеи (подборка с оригинала)

Рафик из Монте-Карло
сижу в мягком кресле и радуюсь жизни,ага
читать онлайн Саломею: www.onread.com/reader/905601/
предупреждение: баги при скане((
если у кого-то есть Саломея в эл варианте (в пдф, ворде или др текст редакторе) буду очень признательна, если поделитесь ; )


+++ дальше

@темы: Salome, Саломея, читать онлайн, цитаты

Терновый венец Оскара Уайльда

главная